健康は国の輸入コロナウイルスの6つの新しい症例を確認しました INEI ANLISMalbránの呼吸器ウイルス性疾患のサービスは、ヨーロッパからの旅行者に新たなコロナウイルスの同定を行いました。アルゼンチンは封じ込めフェーズを強化するため、連邦政府の学際的およびセクター間の方法で作業を続けています。 金曜日2020年3月6日 健康ポートフォリオブエノスアイレス、シウダー自治・デ・ブエノスアイレスとコルドバと国の保健省は、本日、コロナウイルスCOVID-19からインポート6つの新しい例を確認しました。確認の結果は、研究所と衛生研究所(NIH)の国立管理(ANLIS)「博士が本日報告されましたカルロスMalbrán」。 すべてのケースでは、コルドバ、ブエノスアイレスとブエノスアイレスの自治市の地域にヨーロッパや存在から帰国旅行に来ます。当時3つの法域では、プロトコルによって確立された密接な接触と会うの分離を検出するための疫学的研究を行っています。 患者のうち4つはそれらの間で、CABAに対応して72年と44、46と67年の3人の女性です。もう一つは、57年の男性患者であるブエノスアイレスの州に住む63歳の女性と最終的にはコルドバの場合、に例の対応を確認しました。 そして、あなたは繰り返し、当局は様々な技術チームは、恒久的にタイムリーに提供するために、別の疫学的なシナリオを評価し、透明な証拠に基づいているような状況は、動的かつ国家の管轄区域であることを示しています。 アルゼンチンは早期発見、研究、可能な場合や連絡先の厳格な監視の分離を実現するためには、地域送付へ走行履歴と8症例が確認して、格納容器のステージを続けています。 当局はまた、初期の発熱の存在下での協議、呼吸器症状(咳、痛み喉、呼吸困難)およびウイルス循環または確定例との密接な接触を持つ地域への旅行の歴史の重要性を強調する。人々が、自己薬で治療しない過小評価症状、他人との接触を避けるとすぐに対処し、保健センターでの対策の実施に状況のメイク言及していないことが不可欠です。 特に、アルゼンチンは、連邦政府の医療制度を持っており、この文脈での法域のそれぞれは、可能な例協議への注意のためにその運用計画を定義します。ブエノスアイレス市の場合には、当局は、ライン107(SAME)を支援する最良の方法を提案する疫学者のグループのサポートとコールセンターの専門家を通じて都市の住民に情報を提供する定義されました自分自身を提示の各状況について。 これは、公共部門では、社会保障と民間部門の滞在の警告とは、国家の保健省のホームページに掲載しています。この段階では、現在の推奨事項に従って、全国の保健チームを促します。 | Salud confirma seis nuevos casos importados de coronavirus en el país El servicio de virosis respiratorias del INEI ANLIS Malbrán ha realizado la identificación del nuevo coronavirus en viajeros provenientes de Europa. Argentina continúa trabajando de manera federal, multidisciplinaria e intersectorial fortaleciendo la fase de contención. viernes 06 de marzo de 2020 El Ministerio de Salud de la Nación junto a las carteras sanitarias de Buenos Aires, Ciudad Autónoma de Buenos Aires y Córdoba, confirmaron hoy seis nuevos casos importados de coronavirus COVID-19. Los resultados confirmatorios fueron informados hoy por la Administración Nacional de Laboratorios e Institutos de Salud (ANLIS) "Dr. Carlos Malbrán". En todos los casos se trata de viajeros que regresaron de Europa y residen en la provincia de Córdoba, Buenos Aires y la Ciudad Autónoma de Buenos Aires. Al momento las tres jurisdicciones se encuentran realizando la investigación epidemiológica para detectar contactos estrechos y cumplir el aislamiento establecido por protocolo. Cuatro de los pacientes corresponden a CABA, entre ellos se encuentra una mujer de 72 años y tres hombres de 44, 46 y 67 años. Otro de los casos confirmados corresponde a una mujer de 63 años residente en la provincia de Buenos Aires y finalmente un caso de Córdoba, que se trata de un paciente masculino de 57 años. Como en reiteradas oportunidades, las autoridades indican que la situación es dinámica y los equipos técnicos nacionales como de las distintas jurisdicciones se encuentran evaluando en forma permanente los distintos escenarios epidemiológicos para brindar información oportuna y transparente basada en la evidencia. Argentina continúa en etapa de contención -con ocho casos confirmados con antecedente de viaje a zona de transmisión-, con el objetivo de lograr la detección precoz, el estudio, el aislamiento de un eventual caso y el seguimiento estricto de sus contactos. Las autoridades además subrayan la importancia de la consulta precoz ante la presencia de fiebre, síntomas respiratorios (tos, dolor de garganta, dificultad para respirar) y el antecedente de viaje a zonas con circulación viral o contacto estrecho con un caso confirmado. Es fundamental que las personas no se automediquen, no subestimen los síntomas, eviten el contacto con otras personas y hagan mención a la situación para la atención inmediata y la implementación de las medidas de control en los centros de salud. Cabe destacar que Argentina tiene un sistema de salud federal y en ese marco cada una de las jurisdicciones definirá su plan operativo para la atención ante la consulta de casos posibles. En el caso de la Ciudad de Buenos Aires, las autoridades definieron que la línea 107 (SAME) brinde información a los vecinos de la ciudad a través de un call center especializado con el apoyo de un grupo de epidemiólogos para proponer la mejor vía de asistencia para cada una de las situaciones que se van presentando. Se insta al equipo de salud de todo el país, del sector público, seguridad social y sector privado mantenerse alerta y seguir las recomendaciones vigentes en esta etapa que están disponibles en el sitio web del Ministerio de Salud de la Nación. |
viernes, 6 de marzo de 2020
[日本語-Español] SALUD CONFIRMA SEIS NUEVOS CASOS IMPORTADOS DE CORONAVIRUS EN EL PAÍS
Más Noticias:
-
卫生交付153个新的呼吸器,40个超声波机和超过19万的个人防护装备 它配备了卫生系统 2020周六4月11日, 民族的卫生部提供153个新的呼吸器,40和193 552ecógrafos人身保护我国所有省份。因此,继续加强卫生系统的防备和应对疾病COVID-19的行动范围。 在...
-
De terça-feira, onze estações ferroviárias estará fechado de CABA De terça-feira, onze estações ferroviárias estará fechado de CABA Além dis...
-
公开招生课程代理 该课程分为两个阶段,具有专业认证,在工业产权的辩护开发为目标的责任感和道德框架保证未来的代理商。 2020周一1月13日, 今天为代理商的课程开始报名。 A中的一样,在最后一版2019的第一部分,它由一个虚拟的舞台,这应在世界知识产权组织(WIPO)的学术平台进...
-
jueves 09 de mayo de 2019 Las Finales Nacionales de los Juegos Universitarios Regionales se disputarán hasta el próximo domingo y se co...
-
Ministero dell'ambiente e sviluppo sostenibile più di 380 studenti partecipano al diploma nella gestione degli incendi e ai cambiamenti...
-
헌병대는 법적 서류없이 운송 콩 189 톤 압수 헌병대는 법적 서류없이 운송 콩 189 톤 압수 범죄의 예방을위한 사비나 프레드릭를 선도하는 국가 안전부가 설정 한 가이드 라인의 틀 내에서, 국가 헌병대는 법률 문서없이 콩의 189t은 코리의 지방에 ...
-
县查获香烟9000个多包考上了非法移民 县查获香烟9000个多包考上了非法移民 海军县阿根廷的成员继续深入保卫国家的边界,以打击犯罪和监督遵守决定,以解决大流行的措施。其结果是,他们查获的香烟9000个多包,其价值超过百万的权重。 周日2020年5月24日 第一个过程是在波萨...
-
Venerdì 16 giugno 2023, con l'obiettivo di rendere disponibile questo materiale sonoro per tutte le scuole argentine, il produttore musi...
-
来自30多个美洲国家Basterra和农业部长举行会晤,协调行动,确保食品对COVID-19 他们讨论了所采取的措施,以控制疫情。阿根廷强调了在食品安全,人畜共患病控制和对抗生素耐药性的斗争的重要性。 2020周三4月22日, 农业,畜牧业和国家的渔业,与他们在美国的同行和国际组...
-
Katopodis宣布,民族国家承担的五条路走廊管理 国家公路局,通过公路走廊S. A.,管理这些路线,以确保高效和透明的方式运作。从2月1日,3号沿线跨越NOA四个省被纳入公共管理。 周二2020年2月4日 公共工程部长加布里埃尔Katopodis宣布,国民政府将承担的五条路走...