| 在我们站成立热成像摄像机 被安装在站雷蒂罗,一旦和宪法。设备检测发热乘客的COVID-19的症状之一。 周二2020年4月21日 交通部长的办公室,马里奥梅奥尼,同内政部长爱德华多"WADO"彼得,今天推出了被安装在站雷蒂罗,一旦和新宪法的热像仪。设备检测发热乘客的COVID-19的症状之一。 它是快速检测分析由人脸发出的热量,而不会延迟和不中断通信,通过非侵入性方法体温的红外系统。它的工作用检测传感器冷却的透镜6。5毫米的焦距。工作在源头火车站宪法,一旦和Retiro,在国家和布宜诺斯艾利斯政府之间的联合倡议的框架。 在该系统中,在雷蒂罗站与国家和porteñas当局的存在,马里奥梅奥尼进行的演讲,他说,"在任何情况下,总统的目标设置是一样的:照顾阿根廷人,做到早发现COVID-19和由此的症状,以产生分离方案"。他还告知,预警系统温度的操作也开始十一点宪法站和大布宜诺斯艾利斯站。 这位部长说,"交通运输也参加了正在实施多项措施,是有效的:社会距离,标牌,消毒"。 总之,梅奥尼强调满足所有的隔离和卫生部的建议的重要性:"我们可以打这个,与公民的合作。最大的责任,我们作为公民的每一个,所以要保持距离,使用盖口,洗手和关怀"是很重要的。 | Incorporamos cámaras térmicas en nuestras estaciones Se están instalando en las estaciones de Retiro, Once y Constitución. El dispositivo detecta la fiebre de los pasajeros, uno de los síntomas del COVID-19. martes 21 de abril de 2020 El ministro de Transporte de la Nación, Mario Meoni, junto al ministro de Interior Eduardo "Wado" de Pedro, presentaron hoy las nuevas cámaras térmicas que se están instalando en las estaciones de Retiro, Once y Constitución. El dispositivo detecta la fiebre de los pasajeros, uno de los síntomas del COVID-19. Se trata de un sistema infrarrojo de detección rápida de temperatura corporal que analiza el calor emitido por las caras de las personas, sin demoras y sin interrumpir el tránsito, a través de un método no invasivo. El mismo funciona con un sensor detector de refrigeración de una distancia focal del lente 6. 5 mm. Funciona en las estaciones ferroviarias cabeceras de Constitución, Once y Retiro, en el marco de una iniciativa conjunta entre los gobiernos nacional y porteño. Durante la presentación del sistema, realizado en la estación Retiro con presencia de autoridades nacionales y porteñas, Mario Meoni, destacó que"en todos los casos, el objetivo dispuesto por el Presidente es el mismo: cuidar a los argentinos, lograr una detección temprana de síntomas de COVID-19 y poder así generar protocolos de aislamiento". Además, informó que la puesta en funcionamiento del sistema de alerta de temperatura también comienza en las estaciones Once y Constitución, así como en estaciones del Gran Buenos Aires. El ministro sostuvo que"en Transporte también tomamos un sinnúmero de medidas que se están aplicando y son efectivas: distanciamiento social, señalización, higienización". Para concluir, Meoni subrayó la importancia de cumplir todos con el aislamiento y las recomendaciones del Ministerio de Salud: "Todos podemos combatir esto, con la colaboración de los ciudadanos. La responsabilidad mayor la tenemos cada uno como ciudadanos, por eso es importante mantener distancia, usar tapa boca, lavarnos las manos y cuidarnos". |
martes, 21 de abril de 2020
[中文-Español] INCORPORAMOS CÁMARAS TÉRMICAS EN NUESTRAS ESTACIONES
Más Noticias:
-
官员们直到8月31日提交的"年度2020" DDJJ到OA 官员们直到8月31日提交的"年度2020" DDJJ到OA 谁是义务达成公共官员必须做一个介绍宣誓书世袭积分(DDJJ)当他们开始每年(年度DDJJ),当他们离开办公室(DDJJ低...
-
-
Neuquén: Operação Inverno 2020 Neuquén: Operação Inverno 2020 Da província um total de 1 100 quilómetros da rede rodoviária é mantido, a fim...
-
jueves 13 de junio de 2019 El ministro de Defensa, Oscar Aguad, saluda a todos los trabajadores y trabajadoras que se desempeñan en est...
-
현은 포트 상태의 총장에 의해 화상 회의에 참여 현은 포트 상태의 총장에 의해 화상 회의에 참여 또한 그는 IMO 국제 노동기구 (ILO), 선급의 국제 협회의 관계자들이 참석 한 회의에 참석했다. 목요일 2020년 6월 18일 해군 현 아르헨티나 전...
-
县参加了视频会议港口国的校长 县参加了视频会议港口国的校长 此外,他出席了会议,由国际劳工组织(ILO),船级社的国际协会和国际海事组织官员出席了会议。 周四2020年6月18日 从海军县阿根廷专门人员代表的拉美协定秘书处关于船舶通过港口的港口国(海韦纳),控制通过国际海事组织(...
-
カーボンフットプリントの羊の産生を測定します カーボンフットプリントの羊の産生を測定します アルゼンチン、ペルー、スペインからの専門家チームは、羊肉や羊毛の生産に特化畜産農家で発生する総排出量を定量化するために管理しました。それは研究がパタゴニアの草原で見られる生態系の主要なタイ...
-
ネウケン:操作冬2020 ネウケン:操作冬2020 州から道路網の1 100キロの合計は、国際カーデナルサモアステップとピノHachadoへ循環およびアクセスルートを確保するために維持されます。 木曜日2020年6月18日 タスクのクリアランスが制限の下で、国道22、40、237...
-
Medir a produção de carbono pegada de ovelhas Medir a produção de carbono pegada de ovelhas Uma equipe de especialistas da Argentina, Peru e...
-
ミッション:県は、違法タバコの5500のパッケージを押収しました ミッション:県は、違法タバコの5 500パックを誘拐 2つの手順がお金も軍に押収し、男を逮捕エルドラドとプエルトリコの都市で発生しました。 木曜日2020年6月18日 海軍県アルゼンチンのメンバーは、男を逮捕し、不...