| Il quartier generale dei ministri dei media e il canale di comunicazione pubblica incontrano la serie di documentari Inchña Channel incontra la serie di documentari Inchiñ da giovedì 2 marzo alle 21:00. Martedì 28 febbraio 2023 Channel Encuentro, il canale educativo e culturale dello stato argentino, è presentato in anteprima Inchiñ, una serie che ritrae la diversità delle esperienze nel territorio di Mapuche che mirano a rafforzare l'identità culturale, combinando il vecchio con il contemporaneo in difesa ed esercizio dei diritti del suo popolo. A partire da giovedì 2 marzo, ogni giovedì alle 21:00 Descriviamo una regione delle persone di Mapuche nella sua diversità organizzativa, generazionale e delle proposte, mostrando il suo sviluppo in diversi territori e contesti, l'urbanità come spazio abitabile dall'identità e dalla ruralità come spazio per il supporto e la memoria collettiva. I processi di rafforzamento dell'identità di Mapuche, il luogo della lingua, Mapudungun, attualmente a Neuquén. Mapuche Music e il suo ruolo nella costruzione di identità, arte e sua espressione storica e moderna. Cibo antico e attuale nel territorio di Mapuche. In che modo questi processi e collettività che li supportano sono sviluppati e rafforzati, come si pensa i giovani di Mapuche che vive nell'urbanità e come si pensa la proiezione in una ruralità. Questo è un lavoro svolto insieme alla Mingaco Civil Association, creatore della radio CHE CHE, e co -prodotto da Patricia Ailén Herradón, direttore creativo del progetto e Juan Prutto, produttore generale del locale di base. The National Communications Entity (ENACOM), il National Arts Fund (FNA) e la promozione dell'industria cinematografica nella provincia di Neuquén (Ence). Inchiñ Documentary Series 6 Capitoli - 26 minuti Direttore: Patricia Ailén Herradón Casa Produttore: FM Che e Associazione civile Mignco Premiere: da giovedì 2 marzo, ogni giovedì alle 21:00, ripetere venerdì 3 marzo alle 16:30, sabato, sabato, sabato, sabato, sabato, sabato, sabato, sabato, sabato, sabato, sabato, sabato 4 marzo alle 16:00 5 marzo alle 9:30 Capitolo 1. Wichawiñ Ga Iñ Wüñotual Mapu ("Abbiamo concordato insieme di tornare sul territorio") Le rivendicazioni territoriali e i recuperi sono diventati più evidenti dal decennio del 90. Molti di molti dei 90. Molti di molti dei 90. Molti di molti dei 90. Le comunità della provincia di Neuquén hanno vissuto e vivi processi di protezione territoriale. In questo capitolo sapremo da dove provenga la necessità di proteggere il territorio e l'importanza di queste azioni dirette per proiettare la vita delle comunità. Capitolo 2. Konhaluwkeiñ Epuñpüle Llemay ("Siamo accompagnati a prendere valore") Junín de Los Andes e San Martín de Los Andes sono città fondate nell'ultima conquista avanzata del deserto sul territorio ancestrale di Mapuche. Oggi molti giovani lavorano nella visibilità della preesistenza del popolo Mapuche e nell'apprendimento di Mapudungun come almeno la seconda lingua. Nei villaggi in cui il razzismo rimane in vigore - nei modi più sottili, ma non meno efficaci - conosciamo l'importanza dell'organizzazione. Capitolo 3. Gütxümküley Pillañ Mawiza Lanün ("La forza del Lanín ci chiama") La cerimonia nel vulcano Lanín è iniziata quasi due decenni fa e i suoi inizi sono stati un tema contrastante sulla stampa e per i parchi nazionali. Oggi è ancora un problema che genera disagio, specialmente per coloro che lavorano con il turismo e le promozioni. Le ragioni per cui il popolo Mapuche eseguono questa cerimonia sono poco conosciuti e quasi mai ascoltati. In questo capitolo parteciparemo ad alcune di quelle voci collettive. Capitolo 4. Itxokom Ta Wülpelu Peweñ Taiñ Moggeam ("Pewen ci dà tutto per vivere") Il cibo è la base dei popoli, la loro storia e il loro sguardo nel mondo. Pehuén è una specie nativa che cresce nella catena montuosa di quella che ora è conosciuta come Cile e Argentina; Per il popolo Mapuche il territorio ancestrale in cui è sopravvissuto temporaneo e guerre che si nutre del frutto di questa pianta nativa. Ciò che implica vivere in relazione a Pehuén, è ciò che sappiamo nella storia delle donne di Mapuche Pehuenches. Capitolo 5. Tüfachi Zugu Taiñ Fütakecheyem ga iñ elürpaetew ("Ciò che i nostri antenati ci hanno lasciato") Mapuche Instruments continuano a essere costruiti nella nostra zona. C'è uno sguardo dal villaggio della musica di Mapuche: lo ülkantun era ed è un modo per fare quotidianamente (improvvisazione) e che, se oggi non viene ascoltato così tanto, è perché c'è assenza di mapudungun. L'importanza della nomina di esistere, l'importanza di poter cantare e dire ciò che viviamo. Un'altra forma di comunicazione e la rivitalizzazione della costruzione di Puayakowe (Mapuche Instruments) come elementi fondamentali per la ricostruzione delle forme di relazione con il territorio e le sue forze. Capitolo 6. Pu Tayülperlu Neweñmanieiñmu Kom ("Coloro che cantano per rafforzare il loro popolo") La coda (cantando, che eseguono le donne Mapuche legate alla loro famiglia e origine territoriale) è una conoscenza trasmessa di generazione in generazione. In Puel Mapu (East Territory), che la conoscenza è ancora in vigore ed è una delle conoscenze che non solo ricorda l'origine delle famiglie di Mapuche, ma autorizza anche la donna dalla sua voce e storia. Juana, María, Ailén e Raywe condividono quel kimvn (conoscenza) che persiste nel muro mapu (territorio ancestrale di Mapuche). | Jefatura de Gabinete de Ministros Medios y Comunicación Pública Canal Encuentro estrena la serie documental Inchiñ Canal Encuentro estrena la serie documental Inchiñ A partir del jueves 2 de marzo a las 21:00. martes 28 de febrero de 2023 Canal Encuentro, el canal educativo y cultural del Estado argentino, estrena Inchiñ, una serie que retrata la diversidad de experiencias en territorio mapuche que apuntan a fortalecer la identidad cultural, conjugando lo antiguo con lo contemporáneo en defensa y ejercicio de los derechos de su pueblo. A partir del jueves 2 de marzo, todos los jueves a las 21:00. Retratamos a una región del pueblo mapuche en su diversidad organizativa, generacional y de propuestas, mostrando su desarrollo en distintos territorios y contextos, la urbanidad como espacio habitable desde la identidad y la ruralidad como espacio de sustento y de memoria colectiva. Procesos de fortalecimiento de la identidad mapuche, el lugar de la lengua, mapudungun, en la actualidad en Neuquén. La música mapuche y su rol en la construcción identitaria, el arte y su expresión histórica y moderna. La alimentación antigua y actual en territorio mapuche. Cómo se desarrollan y fortalecen esos procesos y las colectividades que los sostienen, cómo se piensa la juventud mapuche que habita la urbanidad y cómo se piensa la proyección en una ruralidad. Se trata de un trabajo realizado junto con la Asociación Civil Mingaco, creadora de la radio comunitaria Che, y coproducido por Patricia Ailén Herradón, directora creativa del proyecto, y Juan Protto, productor general de Local Base. Apoyaron el proyecto el Ente Nacional de Comunicaciones (ENACOM), el Fondo Nacional de las Artes (FNA), y el Fomento de la Industria del Cine en la Provincia del Neuquén (Encine). INCHIÑ Serie documental 6 capítulos – 26 minutos Directora: Patricia Ailén Herradón Casa productora: FM Che y Asociación Civil Mignaco Estreno: a partir del jueves 2 de marzo, todos los jueves a las 21:00 Repite viernes 3 de marzo a las 16:30, sábado 4 de marzo a las 16:00 y domingo 5 de marzo a las 9:30 Capítulo 1. Wichawiñ ga iñ wüñotutual mapu ("Acordamos juntos volver al territorio") Las reivindicaciones y recuperaciones territoriales se hicieron más evidentes desde la década de los 90. Muchas de las comunidades de la Provincia de Neuquén vivieron y viven procesos de resguardo territorial. En este capítulo conoceremos de dónde viene la necesidad de proteger el territorio y la importancia de esas acciones directas para poder proyectar la vida de las comunidades. Capítulo 2. Konhaluwkeiñ epuñpüle llemay ("Nos acompañamos para tomar valor") Junín de los Andes y San Martín de los Andes son ciudades fundadas en la última avanzada de la Conquista del Desierto sobre el territorio ancestral mapuche. Hoy muchos jóvenes trabajan en la visibilización de la preexistencia del pueblo mapuche y en el reaprendizaje del mapudungun como, al menos, segunda lengua. En pueblos donde el racismo continúa vigente –de las maneras más sutiles, pero no menos eficaces—, conocemos la importancia de organizarse. Capítulo 3. Gütxümküley pillañ mawiza Lanün ("La fuerza del Lanín nos llama") La ceremonia en el volcán Lanín empezó hace casi dos décadas y sus comienzos fueron un tema conflictivo en la prensa y para parques nacionales. Hoy sigue siendo un tema que genera incomodidad, sobre todo para quienes trabajan con el turismo y los ascensos. Los motivos del pueblo mapuche para realizar esta ceremonia son poco conocidos y casi nunca escuchados. En este capítulo atenderemos algunas de esas voces colectivas. Capítulo 4. Itxokom ta wülpelu peweñ taiñ mogeleam ("El pewen nos entrega todo para vivir") El alimento es la base de los pueblos, de su historia, y de su mirada del mundo. El pehuén es una especie nativa que crece en la cordillera de lo que hoy se conoce como Chile y Argentina; para el pueblo mapuche el territorio ancestral en el que sobrevivió a temporales y guerras alimentándose con el fruto de esta planta nativa. Qué implica vivir en relación con el pehuén, es lo que conocemos en el relato de las mujeres mapuches pehuenches. Capítulo 5. Tüfachi zugu taiñ fütakecheyem ga iñ elürpaetew ("Lo que nuestros antepasados nos dejaron") Se siguen construyendo instrumentos mapuches en nuestra zona. Hay una mirada desde el pueblo mapuche de la música: el ülkantun era y es una forma de hacer música cotidiana (de improvisación) y que, si hoy no se escucha tanto, es porque hay ausencia de mapudungun. La importancia de nombrar para existir, la importancia de poder cantar y contar lo que vivimos. Otra forma de comunicación y la revitalización de la construcción de puayekawe (instrumentos mapuches) como los elementos fundamentales para la reconstrucción de las formas de relación con el territorio y sus fuerzas. Capítulo 6. Pu tayülpelu neweñmanieeiñmu kom ("Quienes cantan para fortalecer a su pueblo") El tail (canto, que realizan las mujeres mapuches relacionado a su origen familiar y territorial) es un conocimiento transmitido de generación en generación. En Puel Mapu (Territorio del Este), ese conocimiento sigue vigente y es uno de los saberes que no solo recuerda el origen a las familias mapuches sino que además, empodera a la mujer desde su voz y su historia. Juana, María, Ailén y Raywe nos comparten ese kimvn (conocimiento) que persiste en el Wall Mapu (Territorio Ancestral Mapuche). |
martes, 28 de febrero de 2023
[Italiano-Español] JEFATURA DE GABINETE DE MINISTROS MEDIOS Y COMUNICACIÓN PÚBLICA CANAL ENCUENTRO ESTRENA LA SERI...
Más Noticias:
-
Il Ministero della Difesa Petri ha guidato l'atto di commissionare il nuovo capo del reggimento di artiglieria 1 "Brigadier Genera...
-
Ministero dell'Agricoltura, Zootecnia e PescaSenasaEn 2020 Argentina certificata 132.000 tonnellate di produzione biologica nel 2020 Arg...
-
我们与INAES签署了一项联合声明6个联合会2030议程的实施框架内 署名者表示,他们在实现消耗臭氧层物质的联合活动方面的兴趣。 周三2019年11月20日 周三11月20日与合作社的国家研究所和社会经济(INAES),联邦阿根廷互助的(CAM),联邦阿根廷Interfedera...
-
Ministero dell'Economia Energila Rioja: Martínez e Quintela ispezionate le opere del gasdotto produttivo La Rioja: Martínez e Quintela h...
-
Il Ministero della Pubblica Istruzione Più di 9.000 scuole secondarie ha ricevuto rapporti pedagogici con i risultati per apprendere il 202...
-
该SIFeGA在圣路易斯实施 这是第九我省在全国开展实施起跑线上联邦信息系统的食品的管理。 周四2019年11月14日 11月14日联邦信息系统的食品控制管理(SIFeGA)的起始线城市圣路易斯举行,为卫生机构授权(RNE)在省内。因此,圣路易斯被列为全国第九届全省网上开展这项制...
-
Il Ministero della Salute di Vizzotti ha diretto la prima faccia a faccia da faccia dell'anno della Commissione interministeriale nelle...
-
Ministero dell'Agricoltura, Vivere e Pescasensable di focus di T Garrapata in creazione della provincia di Buenos Airs Focue Detection o...
-
viernes 31 de mayo de 2019 Entre el 23 y el 29 de mayo, el Sub-Programa Pesquerías de Crustáceos Bentónicos y el Programa Desarrollo de...
-
Ministero della giustizia e dei diritti HumanosJusticia accesibleCentros accesso al giovane JusticiaUn stato rimpatriato dal Paraguay a segu...