| 训练次数COVID-19 训练次数COVID-19 静修中心Asistencial具体和永久指示其工作人员生物安全 周二2020年6月16日 由于预防和强制隔离开始在全国颁布了冠状病毒的进步,退休福利中心(CAR),使医务人员的长期培训。 该病毒的头晕,使紧急更新程序,以优化协议COVID-19,以确保所有卫生队在生物安全的相同准则的工作,而他们可以回答问题,并接受必要的遏制。 定期举行与所有团队视频会议,最终,如发生在星期天5月31日持续,实用车间进行的脸。 "人才的教育和培训是必不可少的,但在卫生服务护理人力资源是必不可少的",强调总干事健康的,准将鲁道夫Guillamondegui。 注意和怀疑病人的转移需要训练有素的专业人员的协调合作,以防止医务人员的蔓延,除了考虑自己的家庭和同龄人的关怀。 作为全球流感大流行的一部分,这个福利中心安排工作组遇到了一名医生,一名护士和提供个人防护装备(PPE)驾驶的由24小时值班,并配备用于转移保险救护车疑似COVID-19的航空中心医院的病人。 资料来源:卫生总局 | Capacitación en tiempos de COVID-19 Capacitación en tiempos de COVID-19 El Centro Asistencial Retiro instruye de manera específica y permanente a su personal en materia de bioseguridad martes 16 de junio de 2020 Desde el inicio del aislamiento preventivo y obligatorio decretado en el país por el avance del Coronavirus, el Centro Asistencial Retiro (CAR) realiza una permanente capacitación de su personal sanitario. La vertiginosidad del virus, hace imperiosa la actualización de los procedimientos para optimizar los protocolos por COVID-19, asegurando que todos los equipos sanitarios trabajen bajo los mismos lineamientos de bioseguridad, a la vez que puedan evacuar dudas y reciban la contención necesaria. Periódicamente, se llevan a cabo videoconferencias con todos los equipos de trabajo y, eventualmente, como sucedió el pasado domingo 31 de mayo, realizan talleres prácticos presenciales. "La capacitación y formación del personal idóneo es fundamental, pero el cuidado de los recursos humanos en el servicio médico, es irrenunciable", enfatizó el Director General de Salud, Comodoro Rodolfo Guillamondegui. La atención y el traslado de un paciente sospechoso requieren de un trabajo coordinado en equipo de profesionales altamente formados, a fin de evitar el contagio del personal de salud, cuidando además a sus familias y compañeros. En el marco de la Pandemia Mundial, este Centro Asistencial dispuso grupos de trabajo que cumplen turnos de 24 horas conformados por un médico, un enfermero y un chofer, provistos del equipamiento de protección personal (EPP) adecuado y una ambulancia acondicionada para el traslado seguro al Hospital Aeronáutico Central de pacientes sospechosos de COVID-19. Fuente: Dirección General de Salud |
martes, 16 de junio de 2020
[中文-Español] CAPACITACIÓN EN TIEMPOS DE COVID-19
Más Noticias:
-
Ministero dei trasporti con corsi e formazione, il governo nazionale offre opportunità di crescita per il dragaggio e i lavoratori dei beac...
-
甲板部:物流在"伊利萨尔"工作 南极基地南极的夏季战役中破冰船补给,因此它成为重要规划的装载和卸载。 2020周五1月24日, 帆船 - 破冰船ARA盖"提督伊利萨尔"部是各广告系列南极洲从事规划物流基本支柱之一。他的工作是在与船舶等部门协...
-
サンアントニオの輸送能力へのアクセス要求。決議ENRE第316/2019 水曜日2019年11月13日 決議ENRE番号316 / EX-2019から15712428-APN-SD#ENREで2019dictadaすることにより、Expedienteエンテ国家電力監督管理委員会は...
-
Mercoledì 7 luglio 20021 Buenos Aires - Il servizio nazionale della salute e della qualità agroalimentale (Senasa) richiama le scadenze conc...
-
miércoles 03 de julio de 2019 Convocados por la Organización Panamericana de la Salud/ Organización Mundial de la Salud (OPS/ OMS), pa...
-
Il Ministero dello sviluppo territoriale e HabitatScatolini hanno partecipato al III Saplat 2022 Congresso Scatalini ha partecipato al III S...
-
합의는 식량 생산의 안전 보장을 향상시키기 위해 과일의 생산을위한 의무적 좋은 농업 연습, 2 일부터 1 월 2020 및 원예에 대한, 4 가입일 January (2021). 2019 월요일 12월 2일 농업, 가축과 국가의 수산의 장관은 농산물 우수...
-
O NACI enviou uma nota ao Supremo Tribunal da província de Tucuman expressando preocupação sobre a liberação daqueles que foram condenados p...
-
共识,以提高安全性的粮食生产的保证 良好农业规范强制性的水果生产,从2020年1月2日,和园艺,自2021年1月4日。 星期一2019年12月2日 农业,畜牧业和国家的渔业部长回忆说,良好农业规范(GAP)将从2020年1月2日为水果生产强制性的,并在4月2021园艺,内为了给安...
-
Lunes 29 de Abril de 2019. Con notable repercusión se llevó a cabo en Tucumán el primer encuentro presencial del eje Justicia y Comunidad...