You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ República Argentina Noticias: [中文-Español] SE MODIFICÓ LA DEFINICIÓN DE CASO SOSPECHOSO ⭐⭐⭐⭐⭐

domingo, 22 de marzo de 2020

[中文-Español] SE MODIFICÓ LA DEFINICIÓN DE CASO SOSPECHOSO

定义被修改疑似病例
今天上午,国家的卫生部当局报告了我国的情况,并审查有关COVID-19的情况下的概念定义。
2020星期天3月22日,
卫生设施,卡拉Vizzotti,卫生战略的副部长,亚历杭德罗·科斯塔和感染性疾病,哈维尔·法里纳,秘书提供的在阿根廷的流行病学情况的细节。
在开始的时候,哥斯达黎加描述了"改变疑似病例的定义,并扩大其对所有那些谁拥有发热伴咽痛,咳嗽,呼吸困难,加上内的国际旅行史持续14天。 "
他继续说,解决卫生队,评论,如果一个人"呈现无原因的一种急性呼吸道传染病,我们怀疑冠状病毒感染。"
同时,Vizzotti解释澄清的重要性"有关概念,这意味着什么,什么样的情况是阿根廷本地传输集群"的概念。
对于分类呈现三种类型。在一方面,定义为进口阳性病例"所有旅客返回到外面旅游,有症状和阳性结果确认进口案例"。
关于密切定义为"谁是密切接触所有的人,谁曾与此人的连接(如果正导入)需要非常密切的监测和隔离。如果确认被列为进口案"的一次亲密接触。
作为第三个分类,解释说,"可能出现确诊病例已接近一些没有被密切接触,如通过机场在同一个医疗中心或中转工作人员在那里,估计流通谁可能有病毒或已确诊病例,这意味着它是一个企业集团。 "
规定"官方社区传播是谁时,自称为阳性病例,并没有与导入的情况下,其狭窄或集团任何接触的人。 "
最后,哈维尔·法里纳回忆说:"在阿根廷大部分的感染者是年轻人谁有轻度形式的这种感染,来自不同国家的数据,主要是在北半球显示,那些有严重的形式,如肺炎或脓毒性休克,感染严重主要是60岁以上,主要在80岁以上和那些与相关的病理为慢性肺疾病,心脏疾病免疫抑制。 "
Se modificó la definición de caso sospechoso
Esta mañana, las autoridades del ministerio de Salud de la Nación informaron acerca de la situación en nuestro país y repasaron las definiciones de conceptos acerca de los casos del COVID-19.
domingo 22 de marzo de 2020
La secretaria de Acceso a la Salud, Carla Vizzotti, el subsecretario de Estrategias Sanitarias, Alejandro Costa, y el infectólogo, Javier Farina, brindaron el detalle de la situación epidemiológica en Argentina.
Al inicio, Costa describió que "se ha modificado la definición de caso sospechoso y se ha ampliado la misma a todos aquellos y aquellas que tengan fiebre, junto a dolor de garganta, tos y dificultad respiratoria, sumado a un antecedente de viaje internacional en los últimos 14 días. "
Continuó, dirigiéndose a los equipos de salud, comentando que si una persona "presenta una infección respiratoria aguda grave sin una causa desconocida, debemos sospechar la infección por coronavirus".
Por su parte, Vizzotti detalló la importancia que tiene aclarar los "conceptos en relación a qué significa y en qué situación está Argentina por el concepto de transmisión local en conglomerados".
Para la clasificación expuso tres tipos. Por un lado, la definición caso positivo importado es "todo viajero al exterior que vuelve de viaje, tiene síntomas y un test positivo, es un caso confirmado importado".
En relación a contacto estrecho definió a "todas las personas que son contactos estrechos, que han tenido un vínculo con esa persona (caso positivo importado) requieren un seguimiento muy cercano y un aislamiento. En caso de confirmarse se clasifica como un contacto estrecho de un caso importado".
Como tercera clasificación, detalló que "puede aparecer algún caso confirmado que ha tenido alguna cercanía sin haber sido contacto estrecho, como por ejemplo trabajar en el mismo centro de salud o transitar por un aeropuerto donde se estima la circulación de personas que puedan tener el virus o que haya habido casos confirmados, significa que es un conglomerado. "
La funcionaria aportó que "la transmisión comunitaria es cuando hay personas que se identifican como casos positivos y no han tenido ningún contacto con un caso importado, su estrecho o un conglomerado. "
Por último, Javier Farina recordó que "En Argentina la mayoría de los infectados son personas jóvenes que presentan formas leves de esta infección, los datos de diferentes países, principalmente del hemisferio norte nos muestran que quienes presentan formas graves como neumonías o shock séptico, infecciones muy severas son principalmente en mayores de 60 años, fundamentalmente en mayores de 80 años y en quienes tienen alguna patología asociada como enfermedades pulmonares crónicas, afecciones cardíacas inmunosuprimido. "

Más Noticias: